Polisemantik vа оmоnim frаzeоlоgik birliklаrni tаrjimа qilish usullаri
TILNI O‘QITISH, O‘RGANISH VA BAHOLASHDAGI INNOVATSIYALAR
Sahifalar: 1099-1100
Ko'rishlar: 17 marta
Annotatsiya
Mazkur maqolada polisemantik va omonim frazeologik birliklarning tarjima jarayonidagi o‘ziga xos xususiyatlari tahlil qilinadi. Frazeologik birliklarning ko‘p ma’nolilik va shakldosh ma’nolar asosida yuzaga keladigan semantik murakkabliklari tarjima jarayonida muhim muammolardan biri sifatida ko‘rib chiqiladi. Shuningdek, ushbu birliklarni tarjima qilishda ekvivalent tarjima, izohli tarjima, funksional moslashtirish va kontekstual almashtirish kabi usullar yoritiladi. Maqolada ingliz va o‘zbek tillari misolida frazeologik birliklarning ma’no xususiyatlari hamda ularni adekvat tarjima qilish yo‘llari qiyosiy tahlil asosida ochib beriladi.
Kalit so'zlar
frazeologik birlik
polisemantika
omonimlik
tarjima usullari
ekvivalent tarjima
kontekstual tarjima
semantik tahlil
frazeologizm
qiyosiy tilshunoslik
adekvat tarjima