Forscha va turkcha komplimentlarning tarjimasida lingvomadaniy va pragmatik omillar
Abstract
Ushbu maqolada fors va turk tillaridagi komplimentlarning tarjimada berilishi, ularning lingvomadaniy, pragmatik va kommunikativ xususiyatlari tahlil qilinadi. Komplimentlar oddiy maqtov shakli bilangina cheklanmay, suhbatdoshga hurmat bildirish, minnatdorchilik izhor etish, muloqotdagi masofani yumshatish, xijolatni kamaytirish, ijtimoiy odobni saqlash va nutqiy aloqani davom ettirish kabi vazifalarni bajaradi. Fors tilida taorof an’anasi bilan bog‘liq komplimentlar, turk tilida esa duo, samimiyat va ijtimoiy yaqinlikni ifodalovchi birliklar tarjimon uchun alohida e’tibor talab qiladi. Maqolada forscha va turkcha komplimentlarning so‘zma-so‘z tarjimasi ko‘p hollarda pragmatik ma’noni to‘liq yetkaza olmasligi ko‘rsatilib, ekvivalent tanlash, funksional tarjima, izohli tarjima, madaniy moslashtirish va pragmatik kompensatsiya kabi usullar asosida tahlil olib boriladi.